Атти́ческий диале́кт (ранее использовался термин аттическое наречие) — диалект древнегреческого языка, первоначально распространённый в Аттике. На аттическом диалекте писали многочисленные авторы, жившие в Афинах, благодаря чему этот диалект считается классическим образцом древнегреческого языка. Впоследствии на основе аттического и близких к нему ионийских диалектов сложилось общегреческое наречие — койне́.
Аттический диалект возник вследствие эволюции протогреческого языка на территории Аттики. Наиболее близок он к ионийским диалектам островов Ионического моря и Малой Азии, что позволяет считать его либо ветвью ионийских диалектов[2][3], либо самостоятельной частью ионийско-аттической группы диалектов[4]. Выделяют три этапа развития аттического диалекта — древний, средний и новый[3].
Зачинателем литературы на аттическом диалекте нередко считается афинский законодатель Солон, оставшивший несколько стихотворений, в основном на политическую тематику[5]. К V веку до н. э. принадлежит первый сохранившийся образец аттической прозы — памфлет «Афинская полития» Псевдо-Ксенофонта (настоящий автор неизвестен)[6]. Возросшая роль Афин в V веке до н. э. привела к тому, что аттический диалект постепенно стал основным литературным языком древних греков. При этом продолжали существовать и определённые традиции использования диалектов в разных жанрах: так, ионийские диалекты чаще применялись в эпических произведениях, на эолийском диалекте писали известные лесбосские поэты и их подражатели, дорийский диалект чаще использовался в торжественной лирике[2].
Самыми известными авторами, писавшими на аттическом диалекте в классическую эпоху, были историки Фукидид и Ксенофонт (творчество последнего нередко считается образцом аттической прозы[7]), философ Платон, драматург Аристофан. В языке трагических авторов чаще встречаются элементы других диалектов (в основном в торжественных целях) — ионизмы и архаизмы у Эсхила[8], дорийский диалект в хоровых частях у Софокла[9]. Ораторы, писавшие на аттическом диалекте, представлены Горгием (сицилийцем, родным диалектом которого был ионийский) и его современником афинянином Антифонтом[10]; образцовыми авторами считаются также Лисий, Исократ, Демосфен, Эсхин и другие[11]. Близок к разговорному язык Менандра, хотя у него уже прослуживаются признаки зарождающегося койне[12].
В IV веке до н. э. в крупных городах началась ассимиляция аттического диалекта с ионийскими. Некоторые авторы считают основой складывавшегося наречия — койне — афинский городской диалект с серьёзными заимствованиями из ионийских диалектов[13], но другие, напротив, видят в койне ионийский диалект с примесью аттического[14]. В результате завоеваний Александра Македонского в Восточном Средиземноморье распространился именно койне. В то же время, литературной нормой для писателей, работавших в «высоких жанрах», оставался классический аттический диалект[13]. Распространение койне среди населения началось с политической и культурной элиты общества, но со временем общее наречие усвоили и рядовые жители эллинистических государств[15].
В римскую эпоху, во II веке н. э., появились попытки возрождения аттического диалекта на фоне повсеместного распространения койне. Благодаря этой тенденции, шедшей в рамках движения «второй софистики», многие греческие авторы (прежде всего риторы) обратились к использованию классического аттического диалекта с некоторыми современными элементами[16]. Они подражали классическому аттическому с разной степенью убедительности. Наибольших успехов достигли Элий Аристид[17] и Дион Хрисостом[18]. Хорошо владел аттическим диалектом и Лукиан, хотя в его произведениях отражается и живой разговорный язык[19]. Элементы аттического диалекта сохранялись в письменных памятниках византийской эпохи и, в меньшей степени, Нового времени (кафаревуса).
Характеристика
Поскольку аттический диалект считается классическим, он лежит в основе учебных курсов по древнегреческому языку. Основные различия с прочими диалектами следующие:
Аттический диалект сохранил двойственное число, хотя в классическую эпоху происходил быстрый отход от его использования;
В отличие от эолийского и дорийского диалектов, аттический не сохранил звук [w], обозначавшийся дигаммой (ϝ);
В аттическом диалекте сохранился долгий звук «ā» после «ε», «ι», «ρ»[2]. В остальных позициях он в течение достаточно краткого промежутка времени перешёл в долгое открытое «ē» («η»):
дорийское μάτηρ = μήτηρ в аттическом диалекте (в более древнем написании — μήτερ); ионийское πρῆγμα = πρᾶγμα в аттическом; но, например, τιμᾶτε (долгое «ā» возникло уже после окончания изменения);
Краткий звук «ă» из протогреческого языка перешёл в краткий «ě»;
В дифтонгах с долгими гласными и i последняя исчезла: āi, ēi, ōi → ā, ē, ō. В то же время, в современных изданиях античных текстов и учебной литературе используется иота подписная («ᾳ» и «ῃ»);
При слиянии гласных ευ, εου, εω из-за исчезновения «σ» или «ι» эти сочетания сохраняются в двухсложных словах, но исчезают в более сложных:
θεός < протогреч. *θϝεσος, но θουκιδίδης;
В целом, аттический диалект стремится избегать зияния гласных[20]. Из-за этого в нём часто происходит слияние гласных, элизия, красис, приставное «ν»;
Протогреческий лабиовелярный звук /kʷ/ (ϙ) перед заднерядными гласными перешёл в «π» (в ионийском — в «κ»);
Группы ti и thi с неслоговым «i», перешедшие в ts, в аттическом диалекте, как правило, преобразовались в «σ» или, реже, в «ττ»:
ионийское μέλισσα = μέλιττα в аттическом;
До начала IV века до н. э. в аттическом диалекте дзета (Ζ, ζ) произносилась как [zd], впоследствии трансформировалось в [zz], а затем — в [z];
Неслоговое «u» в группах nu, ru, lu в аттическом диалекте исчезло бесследно, но в некоторых других сформировалось удлинение гласного, предшествующего группе;
Группы из плавного согласного и «s» в аттическом диалекте превратились в «ρρ» (в остальных диалектах сохранились без изменений):
ионийское κόρση = κόρρη в аттическом.
В отдельных глаголах происходило «аттическое удвоение», при котором начальный (основной) гласный звук удлиняется (в других диалектах удвоение происходит без удлинения начального гласного):
ἀκούω → perf. act. ἀκ-ήκοα.
Различия, разделяемые аттическим и некоторыми диалектами по сравнению с другими:
В ионийском и аттическом диалектах краткое и долгое «u» не позднее VIII века до н. э. перешли в [y] (близкое, например, к немецкому «ü») — краткое и долгое соответственно. Этим процессом не были затронуты неслоговое «u» в дифтонгах и более позднее долгое «u», которое возникло в результате монофтонгизации «ou», слияния и заменительного удлинения;
Группы ki, kui, khi, kuhi с неслоговыми гласными «i» и «u» в аттическом и беотийском диалектах перешли в «ττ», а в начале слова — в «τ» (в большинстве диалектов — в «σσ» и «σ» соответственно):
ионийское πίσσα = πίττα в аттическом < протогреч. *πικια;
В аттическом и ионийском диалектах сочетание неслогового «u» с «ρ» превратилось в «ρ» с густым придыханием в начале слова или в «ρρ» в середине слова;
Неслоговое «u» в группе tu в аттическом и беотийском диалектах превратилась в «ττ» в середине слова и в «σ» в начале.
Примечания
↑Roger D. Woodard (2008), «Greek dialects», в: The Ancient Languages of Europe, ed. R. D. Woodard, Cambridge: Cambridge University Press, p. 51.
↑ 123Радциг С. И. История древнегреческой литературы. — 4-е изд. — М.: Высшая школа, 1977. — С. 21.