Dom-uslugi66.ru

Бюро Домашних Услуг

Песни западных славян

«Песни западных славян» — цикл из шестнадцати стихотворений А. С. Пушкина. 11 стихотворений являются переделкой прозаического текста песен в книге Мериме «Гузла, или Избранные иллирийские стихотворения, собранные в Далмации, Боснии, Кроации и Герцеговине». Кроме напечатанных 16 песен, в черновиках Пушкина сохранились ещё две: «О жене Ассана Аги» («Что белеется на горе зелёной») и «Осердился Георгий Петрович». «Сказка о рыбаке и рыбке», как видно из пометы в автографе, первоначально входила в цикл.

Переводы песен Мериме:

«Видение короля» — La Vision de Thomas II («Видение Фомы II»), «Янко Марнавич» — La Flamme de Perrussich («Огонь в Перрусиче»), «Битва у Зеницы-Великой» — Le combat de Zenitza-Velika, «Феодор и Елена» — La belle Hélène («Прекрасная Елена»), «Влах в Венеции» — Le Morlaque à Venice («Морлак в Венеции»), «Гайдук Хризич» — Les braves Heiduques («Храбрые гайдуки»), «Похоронная песня» — Chant de Mort, «Марко Якубович» — Constantin Yacoubovich («Константин Якубович»), «Бонапарт и черногорцы» — Les Monténégrins («Черногорцы»), «Вурдалак» — Jeannot («Жанно»), «Конь» — Le Cheval de Thomas II («Конь Фомы II»)

Другие пять переводов:

«Соловей» — перевод-переделка сербской песни «Три највеће туге» («Три большие печали», «Три величайших печали») из I тома собрания сербских песен знаменитого Вука Стефановича Караджича. «Воевода Милош» — источником служила книга Вука Караджича «Жизнь и подвиги князя Милоша Обреновича» (С.-Пб, 1825 г.), а также устные рассказы о нём в Кишинёве. «Сестра и братья» — из собрания сербских песен В. Караджича, где она называется «Бог ником дужан не остаје» («Бог никому не остается должен»).

«Песня о Георгии Черном» — вероятно, написана по устным кишинёвским рассказам о главе сербского восстания Карагеоргии. «Яныш королевич» — мистификация, в основе сюжет из неоконченной драмы Пушкина «Русалка».

Черновая песня «О жене Ассана Аги» взята из книги Фортиса, которую перевели Нодье, затем Мериме, а на сербский язык — Вук Караджич, включивший её в свое собрание. До Пушкина на русский язык песню перевел Востоков («Северные Цветы» на 1827 г.). Пушкин переводил с текста Караджича, но пользуясь переводами Мериме и Востокова.

Первые пятнадцать песен напечатаны Пушкиным впервые в журнале «Библиотека для чтения», 1835, т. IX, март, отд. I, с. 5—32; шестнадцатое стихотворение «Конь» напечатано Пушкиным впервые в «Библиотеке для Чтения» 1835, февраль, т. VIII (кн. 14), отд. I, стр. 158. Все шестнадцать стихотворений с предисловием и примечаниями вошли в «Стихотворения А. Пушкина», часть четвертая, 1835, стр. 105—189.

См. также

Песни западных славян на Викискладе

Песни западных славян.

© 2023 dom-uslugi66.ru, Россия, Ангарск, ул. Набережная 59, +7 (3951) 35-50-52