Проснись и пой! | |
Жанр | |
---|---|
Основан на |
одноимённой пьесе |
Автор | |
Композитор | |
Актёры | |
Компания | |
Страна | |
Язык | |
Год |
«Проснись и пой!» — спектакль Московского театра Сатиры
Содержание |
Спектакль по одноимённой пьесе венгерского драматурга Миклоша Дярфаша в переводе Г. Лейбутина был поставлен Марком Захаровым и Александром Ширвиндтом в 1970 году[1] и стал своеобразным бенефисом знаменитой Татьяны Пельтцер[2]. Спектакль шёл на сцене театра на протяжении многих лет, пользуясь неизменным зрительским успехом, и в 1974 году был записан для телевидения.
В Будапеште, в небольшом доме, привычным, устоявшимся бытом живёт пожилая пара, Пишта и Эржи Орбок. Монотонность жизни делает раздражительным Пишту — его раздражает даже привычная заботливость любящей жены, и гонит из дома их сына Дьюлу, уставшего от поучений родителей, ищущего иной жизни.
К соседке Орбоков, тёте Тони, уже немолодой, но не разучившейся радоваться каждому дню, из провинции приезжает погостить юная, обаятельная и веселая Каролла. Вместе с тётей Тони ей удаётся перевернуть жизнь семьи, заставить всех посмотреть на себя и на ближних новыми глазами и в конце концов измениться. Дьюла влюбляется в Кароллу, а старый Пишта вновь влюбляется в свою жену.
Авторизованный перевод пьесы Миклош Дярфаш принадлежит Геннадию Лейбутину
Песня с одноимённым названием, написанная для спектакля Геннадием Гладковым, стала весьма популярной в 70-е годы[3] — после того как в фильме «Джентльмены удачи» (1971) её исполнила Лариса Мондрус и особенно — после того как сам спектакль был показан по телевидению[4].
Проснись и пой! Проснись и пой!
Попробуй в жизни хоть раз
Не выпускать улыбку из открытых глаз!
Пускай капризен успех,
Он выбирает из тех,
Кто может первым посмеяться над собой!
Пой засыпая, пой во сне, проснись и пой!
слова В. Лугового, музыка Г. Гладкова
Это заготовка статьи о театре. Вы можете помочь проекту, исправив и дополнив её. |
Проснись и пой! (спектакль).