Dom-uslugi66.ru

Бюро Домашних Услуг

Илли

И́лли — героико-эпические песни вайнахов (чеченцев и ингушей). Наибольшее развитие жанр получил в ХVI-XIX веках.

Содержание

Жанровые особенности

Одной из стилевых особенностей илли является приуроченность песенных событий к определённому времени года, суток, что делает их сюжеты более достоверными для слушателей. Были сформированы некоторые поэтические формулы — каждому этапу повествования, действию героя соответствует определенное время суток, например, песенные события чаще всего начинаются вечером, герой отправляется в поход — утром. Эстетическим законом жанра также является изображение противников героя через их неблаговидные поступки.

Основная идея илли нередко содержится в переживаниях героя, его речах, размышлениях и думах. Еще одним признаком эпичности являются устойчивая форма обращений героев друг к другу. Провожая сына в поход, мать произносит напутствие, после выезда из села, герой обращается с речью к коню, есть также обращения героя к Тереку, матери (она занимает в эпосе особое место) — к врачам, лечащим раненного сына. Эти позднеэпические мотивы говорят об устоявшейся композиционной модели.

Существуют и пародийные, иронические илли, например, «Илли о трусливом Ганжаби». В их построении использованы те же приёмы, что и в обычных илли, это делает пародию более острой и смешной. Появление илли-пародий говорит об эволюционной завершенности жанра. В некоторых илли присутствуют заимствования из древнего нарт-орстхойского богатырского эпоса. Существуют песни, рождённые во взаимодействии с песенно-поэтической культурой Дагестана. Поздним илли присущ антифеодальный характер и остросоциальные мотивы.

Сюжетные линии

Во многих илли изображены реальные исторические события. Обычно в основу сюжета ложился эпос о сопротивлении насилию захватчиков, борьба с несправедливостью, против иноземных князей, местных феодалов, месть. Популярны сюжеты об эпических испытаниях главного героя, которые он проходит, борясь за невесту.

Основные лейтмотивы

Главные лейтмотивы чеченских илли — это стремление к свободе личности, следование горскому кодексу чести, защита родины и чести рода, умение достойно выходить из самых трудных ситуаций, бесконечная любовь матери к сыну, боль за родную землю.

Роль в обществе

Илли выполняли воспитательные функции в чеченском обществе. Через них передавалась система моральных ценностей, духовно-нравственные ориентиры, представлялась правильная модель поведения в разных жизненных ситуациях. Илли также выполняли функцию психологической поддержки. Недаром, как гласит легенда, когда великий завоеватель Тимур спросил у своих воинов, забрали ли они у чеченцев дечиг-пондур, услышав отрицательный ответ, сказал: « Значит, мы их только разбили, но не покорили….» Кроме того, илли консолидировали общество для борьбы с иноземными завоевателями.

Герои

Главным героем илли обычно является къонах-кӀант (молодец) — собирательный образ, обладающий качествами идеального мужчины. Он храбр, честен, знает и соблюдает горский этикет, хороший воин, равнодушен к славе и почестям, всегда вступается за слабых и готов дать мудрый совет. Звание «къонаха-кӀанта» неофициально давал сам народ. Получить такое прозвище мечтал каждый чеченец и шел к этому всю жизнь. При этом къонах, в отличие от героев-богатырей древнего эпоса, лишен сверхчеловеческих возможностей, он вполне реален и побеждает врагов благодаря своим личным качествам, без помощи волшебства. Нередко другом главного героя является представитель другого народа. Обязательные атрибуты героя — хороший быстрый конь и оружие. Немало песен о реальных исторических личностях (цикл илли о Бейбулате Таймиеве и др.).

Исполнение

Исполняются обычно мужчинами. Древние сказатели исполняли илли под аккомпанемент дечиг-пондура (чеченский национальный струнный инструмент, напоминающий балалайку). Как отметил в XIX веке русский исследователь Н. С. Семёнов, во время исполнения илли в традиционной обстановке сказитель переживает за своего песенного героя, а слушатели эмоционально реагируют на развитие сюжета.

Известные сказители

Абдурзаков Микаил, Бетельгиреев Сайд-Магомед, Гакашев Магомед, Джанаралиев С., Ибрагимов Сангари, Мехтиев Дауд, Мохмад из села Чишки, Орзимов Денисолт, Орцуев Насуха, Сулейманов Бауди, Темуркаев Ахмед, Тушаев А., Шидаев Сайд-Ахмед, Эльбердов Асхаб и др.

Исследования и публикации

  • Первая публикация чеченской народной песни в нотной записи состоялась в «Азиатском музыкальном журнале», выходившем под редакцией Ивана Добровольского в 1816—1818 годах в Астрахани.
  • В 1849 году И. А. Клингером были сделаны записи шести чеченских песен, они сохранились в архиве Владимира Фёдоровича Одоевского. Позже С. В. Татаева в своей статье «К вопросу о записях и публикациях произведений чеченского музыкального фольклора в первой половине XIX в.», опубликованной в 1980—1981 гг. дала музыкальный анализ записанных Клингером чеченских песен справедливо названных «одним из первых образцов музыкального фольклора чеченцев».
  • В 1852 году Л. Н. Толстой записал от своих друзей чеченцев Садо Мисербиева и Балты Исаева две лирические песни — «Я сама бы себя убила» («Су санна техна лирьера») и «Ах, тяжко мне, родимая матушка» («Алалу валадай шилюка шамна баба вай анни»). Они были записаны русскими буквами на чеченском языке и также имели перевод. Эти записи признаны в 1927 году «первым по времени письменным памятником чеченского языка».
  • В первой половине XX веке было издано три тома, посвящённых изучению чеченского фольклора, четвертый издали в 1970 году на частные средства. Он содержит около 40 илли.
  • В конце 2007 года под эгидой Академии наук Чеченской Республики был опубликован пятый том «Чеченского фольклора», в который вошли илли и лирико-эпические песни — узамы (предыдущий том был издан в 2005 году). Составитель фольклорного издания фольклорист, руководитель Росохранкультуры РФ по ЧР Исмаил Мунаев. Книга представляет собой научное издание оригинальных аутентичных текстов народных поэтических произведений позднего в стадиальном отношении героико-исторического эпоса чеченцев, бытовавшего еще до последнего десятилетия XX века.

Отрывок из Илли об абреке Варе

Чтобы от жажды ему не иссохнуть,
он обходился росой на травах,
чтобы от холода не замёрзнуть,
спал он в земле, землей укрываясь,
чтобы накрыться — имел он небо, чтобы беседовать — были звери,
чтобы к людям выйти, чинары дружно перед ним расступались;
если от запада до востока землю пройти, то этому кӀанту
не было места, где бы улечься, не было крова, где бы укрыться, -
вот почему и пошел в абреки
доблестный Вара, кӀант благородный,
Богом отмеченный человек.
«Я уж двенадцать лет не в селенье,
а на горах и в лесах обретаюсь!
Будь же удачлив, скакун мой добрый,
хоть говорить с людьми не умеешь,
но ведь людскую речь понимаешь!
Долго ли эту участь влачить мне?
Скоро ль такая пора настанет,
что будет ужасней жизни, какою
вынужден жить человек, который
с честью папаху и бурку носит?» -
так говорил, к коню обращаясь,
Вара, абрек, всем людям известный,
и понимал его добрый скакун.

(Записал Руслан Кадиев на магнитофонную ленту у С. Джанаралиева из села Алхан-юрт в 1989 году. Подстрочный перевод Э. Минкаилова. Литературный перевод Анатолия Преловского.)

Литература

Чеченская народная поэзия XIX—XX вв.: илли, узамы / Составители И. Б. Мунаев, А. В. Преловский. — М.: «Новый ключ», 2005. — 360 с. ISBN 5-7082-0244-0

См. также

Ссылки

  • Статья о чеченском фольклоре
  • Расшифровка нотных записей чеченских песен, сделанных И. А. Клингером
  • Чеченские песни, записанные Л. Н. Толстым и И. А. Клингером
  • Духовная культура чеченского народа
  • Выход пятого тома «Чеченского фольклора»
  • Чеченский фольклор (нохчийн фольклор) в оригинале
  • Мунаев И. Б. Чеченская народная поэзия XIX—XX вв.
  • Обарг Варин илли (Илли об абреке Варе на чеченском)
  • Илли об абреке Варе (в переводе на русский язык)
  • Илли о кабардинце Курсолте (в переводе на русский язык)

Илли.

© 2023 dom-uslugi66.ru, Россия, Ангарск, ул. Набережная 59, +7 (3951) 35-50-52